本中心以培养“高层次应用型翻译人才” 为目标,更新教育观念,突出多语种翻译实践能力培养,调动师资队伍的积极性,优化现有资源,发挥中心教学资源的优势,立志钻研教学领域的新方法,借助现代化教学手段,积极探索和构建科学完善的翻译教学实验体系与平台。主要特色如下:

1. 一体化:“多语种翻译与国际传播实验教学示范中心”将多款最新的实验设施软件安装布置到指定场地,实现软硬件的“一体化”,达到教学+实践+科研等全部需要。同时,将采编、播报、视频制作等传播功能结合进去,实现“翻译+传播一体化”。

2. 数字化:已通过引进传神智能翻译教学与创新实践平台实现了翻译教材的数字化,多学科职业英语语料库平台、智能化多语种教学与科研平台以及在建的1.2亿字的远东军事庭审语料库平台,可帮助本中心实现教学资源数字化。除了教学资源数字化之外,中心将加强管理和实践教学的数字化建设。

3. 智能化:紧跟时代发展,实现翻译与技术的深度、广度融合,实现技术赋能翻译,培养应用型、复合型的语言服务人才。《翻译专业本科教学指南》明确将计算辅助翻译课程作为翻译专业的核心课程,说明现代技术对翻译人才培养的重要性。随着语言服务行业的快速发展,翻译从单模态转向多模态,技术的作用愈发重要,将为培养学生的技术素养提供全面保障。

4. 融合化:中心将积极关注新文科理念下学科的交叉融合最新发展,注重将其应用于中心的设计和落实中,跟学界业界保持良好沟通互动,争取多方资源,取得最大化支持。校内实现资源和信息共享互助,除了参与共建的五大语言类学院之外,还可依托业已建成的两个教育部国别区域研究中心(东北亚研究中心和非洲大湖研究中心)、绍兴市多语种翻译与国际传播研究中心、南洋译书院、绍兴市文旅产业研究院、校级中外文化传播与交流协同创新中心等,做到协同创新,开放共享。在中心教学平台建设和实验项目开发上,将高校、用人单位、教师、学生和软件开发商等有机联系在一起,协同创新实验教学模式、平台与资源,并实现合作多方共赢。